Taking to the social media platform ahead of the historic summit between her father, US President Donald Trump, and rogue North Korean leader Kim Jong-un this week, Ms Trump tweeted: "Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it", attributing the meaningful words to a Chinese proverb. But criticism was more muted, with many people appearing more interested in helpfully trying to guess which actual Chinese idiom she might have meant to use.
One user wrote: "It makes sense, but I still don't know which proverb it is".
On Twitter, many netizens mocked Trump for the allegedly misattributed quote.
Maybe she just saw it on a fortune cookie?
She quoted the tweet as having been said by Confucious, famous Chinese editor, philosopher, and politician when in reality the historical figure never had said anything remotely like that.
Rather than impressed by the tweet, however, users on China's social media sites were puzzled at whether this was a Chinese saying at all.
"It sounds more legitimate and credible to pronounce a quote coming from the ancient civilization of China", said Herzberg, who with his wife, Xue Qin, has written a book on Chinese proverbs.
Ever since Ms Trump posted the tweet, the baffled Chinese have been shouting "fake proverb" to get their point across on Twitter.
However, he added: 'But why are Trump WH (White House) aides giving our proverbs to China, increasing our proverb deficit?.
It's not the first time Ivanka has mistakenly attributed a saying to Chinese lore.
Ivanka and her family enjoy a huge fan following in China. She hired a Chinese-speaking nanny to tutor her daughter, Arabella. Also working as Donald Trump's senior adviser, Ivanka has expressed her sheer fascination for Chinese culture frequently, which garnered her high following among young Chinese women.